您的位置: 标准下载 » 国际标准 » BS 英国标准 »

BS EN 902-2000 人生活用水的水处理用化学物质.过氧化氢

作者:标准资料网 时间:2024-05-19 03:27:47  浏览:8817   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Chemicalsusedfortreatmentofwaterintendedforhumanconsumption-Hydrogenperoxide
【原文标准名称】:人生活用水的水处理用化学物质.过氧化氢
【标准号】:BSEN902-2000
【标准状态】:作废
【国别】:英国
【发布日期】:2000-01-15
【实施或试行日期】:2000-01-15
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:储存;汞;试验设备;安全措施;水处理;原子吸收分光光度测定法;有毒物质;沸点;分子量;运输;不兼容性;密度;含量测定;水净化;临界温度;过氧化氢;比热;材料的物理性质;控制样品;溶解度;结晶;添加剂;临界压力;蒸气压力;容量分析;化学性质;稳定性;化学成分;质量;纯度;水;粘度;抽样方法;作标记;校正;化学分析和试验;颜色;饮用水
【英文主题词】:Chemicalanalysisandtesting;Chemicalelementsandinorganiccompounds;Chemicals;Delivery;Drinkingwatertreatment;Hydrogen;Hydrogenperoxide;Marking;Peroxides;Potablewater;Purity;Quality;Storage;Testing;Transport;Treatment;Use;Water;Waterpractice;Waterpurification;Watersupply;Watertreatment
【摘要】:ThisEuropeanStandardisapplicabletohydrogenperoxideusedfortreatmentofwaterintendedforhumanconsumption.Itdescribesthecharacteristicsofhydrogenperoxideandspecifiestherequirementsandthecorrespondingtestmethodsforhydrogenperoxide.Itgivesinformationonitsuseinwatertreatment.
【中国标准分类号】:G77
【国际标准分类号】:71_100_80
【页数】:32P;A4
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Specificationforsingleuseunlabelledmedicalspecimencontainersforhaematologyandbiochemistry
【原文标准名称】:血液学和生物化学一次使用无标签医用样品容器规范
【标准号】:BS6242-1982
【标准状态】:作废
【国别】:英国
【发布日期】:1982-07-30
【实施或试行日期】:
【发布单位】:英国标准学会(BSI)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:物理试验;医疗设备;医学标本;血液;血液;漏泄试验;可处置的;实验室玻璃器皿;玻璃器皿;血液学;医疗实验室设备;体积;临床实验室设备;生物化学;生化分析法;性能试验;帽(闭塞物);物料装卸;作标记;容器
【英文主题词】:
【摘要】:
【中国标准分类号】:C08
【国际标准分类号】:11_140
【页数】:4P;A4
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:StandardPracticeforSamplingAggregates
【原文标准名称】:集料取样的标准实施规程
【标准号】:ASTMD75/D75M-2009
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2009
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国材料与试验协会(US-ASTM)
【起草单位】:D04.30
【标准类型】:(Practice)
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:aggregates,explorationofpotentialsources;aggregates,numberofsizesneededtoestimatecharacter;aggregates,sampling
【摘要】:Samplingisequallyasimportantasthetesting,andthesamplershalluseeveryprecautiontoobtainsamplesthatwillshowthenatureandconditionofthematerialswhichtheyrepresent.Samplesforpreliminaryinvestigationtestsareobtainedbythepartyresponsiblefordevelopmentofthepotentialsource(Note3).Samplesofmaterialsforcontroloftheproductionatthesourceorcontroloftheworkatthesiteofuseareobtainedbythemanufacturer,contractor,orotherpartiesresponsibleforaccomplishingthework.Samplesforteststobeusedinacceptanceorrejectiondecisionsbythepurchaserareobtainedbythepurchaserorhisauthorizedrepresentative.Note38212;Thepreliminaryinvestigationandsamplingofpotentialaggregatesourcesandtypesoccupiesaveryimportantplaceindeterminingtheavailabilityandsuitabilityofthelargestsingleconstituententeringintotheconstruction.Itinfluencesthetypeofconstructionfromthestandpointofeconomicsandgovernsthenecessarymaterialcontroltoensuredurabilityoftheresultingstructure,fromtheaggregatestandpoint.Thisinvestigationshouldbedoneonlybyaresponsibletrainedandexperiencedperson.Formorecomprehensiveguidance,seetheAppendix.1.1Thispracticecoverssamplingofcoarseandfineaggregatesforthefollowingpurposes:1.1.1Preliminaryinvestigationofthepotentialsourceofsupply,1.1.2Controloftheproductatthesourceofsupply,1.1.3Controloftheoperationsatthesiteofuse,and1.1.4Acceptanceorrejectionofthematerials.Note18212;Samplingplansandacceptanceandcontroltestsvarywiththetypeofconstructioninwhichthematerialisused.1.2Thetextofthisstandardreferencesnotesandfootnoteswhichprovideexplanatorymaterial.Thesenotesandfootnotes(excludingthoseintablesandfigures)shallnotbeconsideredasrequirementsofthestandard.1.3ThevaluesstatedineitherSIunitsorinch-poundunitsaretoberegardedseparatelyasstandard.Thevaluesstatedineachsystemmaynotbeexactequivalents;therefore,eachsystemshallbeusedindependentlyoftheother.Combiningvaluesfromthetwosystemsmayresultinnon-conformancewiththestandard.1.4Thisstandarddoesnotpurporttoaddressallofthesafetyconcerns,ifany,associatedwithitsuse.Itistheresponsibilityoftheuserofthisstandardtoestablishappropriatesafetyandhealthpracticesanddeterminetheapplicabilityofregulatorylimitationspriortouse.Note28212;Thequalityoftheresultsproducedbythisstandardaredependentonthecompetenceofthepersonnelperformingtheprocedureandthecapability,calibration,andmaintenanceoftheequipmentused.AgenciesthatmeetthecriteriaofPracticeD3666aregenerallyconsideredcapableofcompetentandobjectivetesting/sampling/inspection/etc.UsersofthisstandardarecautionedthatcompliancewithPracticeD3666alonedoesnotcompletelyassurereliableresults.Reliableresultsdependonmanyfactors;followingthesuggestionsofPracticeD3666orsomesimilaracceptableguidelineprovidesameansofevaluatingandcontrollingsomeofthosefactors.
【中国标准分类号】:Q13
【国际标准分类号】:91_100_30
【页数】:6P.;A4
【正文语种】:英语